Yāoxiǎng yīshēng xìngfú, zhòng shù.
Ein angebliches chinesisches Sprichwort
Durch das Internet geistern solche (und ähnliche) Versionen:
„Es gibt ein chinesisches Sprichwort, das heißt: „Willst du für eine Stunde glücklich sein, so betrinke dich. Willst du für drei Tage glücklich sein, so heirate. Willst du für acht Tage glücklich sein, so schlachte ein Schwein und gib ein Festessen. Willst du aber ein Leben lang glücklich sein, so schaffe dir einen Garten.”
„Es gibt ein chinesisches Sprichwort: „Gib einem Mann eine Flasche Wein, und er ist einen Tag lang glücklich. Gib ihm eine Frau, und er ist ein Jahr lang glücklich. Gib ihm einen Garten, und er ist ein Leben lang glücklich.“
Manchmal geistern chinesische Sprichwörter durch die Welt, die kaum ein Chinese kennt. Darunter ist der Spruch von dem Gärtner, der ein Leben lang glücklich ist. Wir sollten das in der nächstgelegenen Gärtnerei einmal überprüfen! Unser Kollege Dài Yì (戴毅) hat sich die Mühe gemacht und für den deutschen Sprachraum dieses oft nachgefragte Sprichwort neu geschaffen:
要想一天幸福,喝醉。
Yāoxiǎng yītiān xìngfú, hēzuì.
Willst du einen Tag lang glücklich sein, betrinke dich!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一天 yītiān ein Tag | 幸福 xìngfú Glück | 喝醉 hēzuì sich betrinken |
要想一週幸福,宰猪。
Yàoxiǎng yīzhōu xìngfú, zǎi zhū.
Willst du eine Woche lang glücklich sein, schlachte ein Schwein!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一週 yīzhōu eine Woche | 幸福 xìngfú Glück | 宰猪zǎi zhū Schwein schlachten |
要想一年幸福,结婚。
Yàoxiǎng yīnián xìngfú, jiéhūn.
Willst du ein Jahr lang glücklich sein, heirate!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一年 yīnián ein Jahr | 幸福 xìngfú Glück | 结婚 jiéhūn heiraten |
要想一生幸福,种树。
Yàoxiǎng yīshēng xìngfú, zhòng shù.
Willst du ein Leben lang glücklich sein, werde Gärtner! (eigentlich: pflanze Bäume)
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一生 yīshēng ein Leben | 幸福 xìngfú Glück | 种树 zhòng shù Bäume pflanzen |
Das Vorbild für diesen Spruch:
Dieses jetzt nun auch auf Chinesisch in Umlauf gesetzte Sprichwort lehnt sich an einen tatsächlich existierenden Spruch an:
要想一天不安,请客。
Yāoxiǎng yītiān bù’ān, qǐngkè.
Willst du einen Tag lang Unruhe haben, lade Gäste ein!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一天 yītiān ein Tag | 不安 bù’ān Unruhe | 请客 qǐng kè Gäste einladen |
要想一年不安,建房。
Yāoxiǎng yīnián bù’ān, jiànfáng.
Willst du ein Jahr lang Unruhe haben, bau ein Haus!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一年 yīnián ein Jahr | 不安 bù’ān Unruhe | 建房 jiàn fáng Haus bauen |
要想一生不安,取姨太太。
Yāoxiǎng yīshēng bù’ān, qǔ yí tàitai.
Willst du ein Leben lang Unruhe haben, hol dir eine Nebenfrau ins Haus!
要想 yàoxiǎng beabsichtigen | 一生 yīshēng ein Leben | 不安 bù’ān Unruhe | 取姨太太 qǔ yí tàitai sich eine Nebenfrau nehmen |